您当前的位置 :浙江在线 > 在线首页 > 心动网事 > 最新要闻 正文

金宇澄亮相书展:年轻人写的小说千篇一律

2015-08-19 15:21:01  来源: 浙江新闻  作者: 陆文琳 杨莎莎(实习)  编辑: 何思依(实习)

  2015上海国际文学周主论坛现场

 

  8月18日下午,2015上海国际文学周主论坛在上海国际会议中心开幕。作家金宇澄在论坛的下半场现身,这也是他在获得茅盾文学奖之后首次公开亮相。

  他刚出现在会场就被热情的读者和媒体团团围住,成为论坛诸多大咖中最引人注目的一位。

  本次论坛的主题是“在东方”,来自中国、美国、德国、澳大利亚、日本、韩国、哈萨克斯坦等国的作家和学者侃侃而谈,共同探讨在东、西方之间存在着的各种各样相互的想象。

  为了这次上海国际文学周主论坛,金宇澄特意准备了发言稿。对于“在东方”这个主题,身为小说编辑的他感叹中国传统小说的叙事方式长期被否定,“现在的80、90后作者普遍学习西方的叙事手法,写的小说千篇一律。”

  作为《上海文学》杂志的编辑,金宇澄每天翻看各种各样的来稿,在他看来,中国年轻一代的写作深受西方写作的影响,主要写几个人物,视角在某一个角度,而传统的写作更关注一个群体,“我一直在想是否可以做一次实验来向中国传统叙事手法致敬。”

  这本回归传统叙事手法的小说就是《繁花》,以沪语写成,讲述上海的市井生活与变迁。

  谈及《繁花》的创作,金宇澄还提到了自己的父亲。由于父亲是苏州人,因此他运用了接近苏州口音的沪语进行创作,“写作时身边仿佛有一个老人娓娓道来,文章便水到渠成。”

  回到东西方叙事差异这个问题,金宇澄说:“中国人习惯大圆桌子吃饭,而西餐是一人一盘。东西方是两种风格,两者是一种对照,而不是融合。”

  金宇澄推崇中国传统小说叙事方式,如果将小说创作者比作厨师,在他眼中“不做地方菜、只做世界菜”的创作者不是真正的作家。“长此以往,文学的领域必然越来越窄,这就更需要从传统中去汲取养分。”

  陈丹青在论坛现场发言

 

  随着论坛进行,来自不同国家的作家、学者们围绕东西方的文化差异也谈了很多自己的看法。

  “虎妈很严格,而我不是,我觉得孩子们开心最重要。”来自美国的华裔作家任璧莲女士第一个发言,她以一个母亲的身份,从教育孩子的不同观念谈到了移民家庭中东西方之间的文化差异。

  向来有话直说的陈丹青在论坛快结束时发言,一语惊人,“我不认为存在东西方的差异,一切都是因为不了解。我们对全世界的想象都是错的。”

  陈丹青拿自己为例,“我以为自己熟读托尔斯泰的作品,但到了俄罗斯之后,我发现那完全不是我书里读到的俄罗斯。”“我以为英国都是小说里描写的那样,实际上那里遍地都是印度人。”不过,对于这种误解、这种文化认知上的错位陈丹青却表示越来越有兴趣。

  作为上海书展的组成部分,本届上海国际文学周将于18日至24日举行,分为主论坛、诗歌之夜和第二届爱尔兰文学翻译奖三大板块。

  这次邀请的国外作家包括诺贝尔文学奖大热人选、西班牙作家恩里克·比拉·马塔斯,他的《巴托比症候群》今年出版了简体中文版。除此之外,英国文坛近年来涌现的新锐作家西蒙·范·布伊、哈萨克斯坦“国家诗人”穆赫塔尔·夏汗诺夫都会带着作品前来。

  还有大家熟知的《魔戒》和《霍比特人》的插画作者、英国插画家艾伦·李,他将会在思南公馆举办读者见面会。

  而广大书迷们热切关注的重头戏--上海书展将于8月19日正式开始,你可以来凑热闹看名人,也可以找个地方慢慢翻书。

 

Copyright © 1999-2022 Zjol. All Rights Reserved 浙江在线版权所有